Deutsch als Fremdsprache mit den Schwerpunkten Linguistik und Didaktik von Fachsprachen und Interkulturelle Kommunikation
Raum
HBS 2.07
Sprechzeiten
nach Vereinbarung
Adresse
Hardenbergstr. 16–18 | 10623 Berlin
Biographie
1978–82 Studium an der Kyung-Hee Universität in Seoul, Südkorea
1982 Erwerb des B.A. (Schwerpunkt Englisch) an der Kyung-Hee Universität in Seoul, Südkorea
1982–84 Magisterstudium an der California State University in Chico, USA
1984 Erwerb des M.A. in Englisch an der California State University in Chico, USA
1984–90 Studium der Anglistik, Amerikanistik und Phonetik an der Universität des Saarlandes
1990 Erwerb des Dr. phil. an der Universität des Saarlandes
2000 Habilitation in Anglistischer Linguistik und Korpuslinguistik an der Technischen Universität Berlin
Forschungs- und Interessensschwerpunkte
Allgemeine Linguistik
Angewandte Linguistik
Computerlinguistik
Korpuslinguistik
Publikationen
Monographien
2006. Information Distribution in English Grammar and Discourse (Festschrift for Peter Erdmann on the Occasion of his 65th Birthday, Herausgegeben von See-Young Cho und Erich Steiner). Frankfurt am Main: Peter Lang
2000. Synchrone und diachrone Untersuchungen zu den zusammengesetzten Verben im Englischen. (Habilitationsschrift, Technische Universität Berlin)
1994. Japanisch-deutsches Wörterbuch für deutsche Studenten (Saarbrücken: Universität des Saarlandes).
1994. A Pronouncing and Phonetic Dictionary of Biblical Names: non-reverse / reverse. (Koautor: Max Mangold; Verlag Pirrot, Saarbrücken-Dudweiler, 1994).
1993. A Guide to Germany (in koreanischer Sprache). (Köln: Carl Duisberg Centren).
Artikel
2006. “Frequency, Productivity and Lexicalization of Complex Premodifiers in English,” In: Information Distribution in English Grammar and Discourse. Frankfurt: Peter Lang, S. 23-50
2004. “An e-Learning Platform for Korean Studies” (Vortrag in ICKL Conference held in Colakli/Antalya, Turkey, July 12 – July 15, 2004)
2003. “Designing a Dictionary of Compound Verbs in English” (Koauthor: Peter Erdmann), In: Korean &/or Corpus Linguistics (Proceedings of ICKL-TU Berlin International Conference on Korean/Corpus Linguistics, 21-22 July 2003).Seoul:Kyongchimunwhasa. S. 33-55
2003. “The Ellipsis of Subject in Spoken Korean”, In: Korean &/or Corpus Linguistics (Proceedings of ICKL-TU Berlin International Conference on Korean/Corpus Linguistics, 21-22 July 2003). S. 433-470
2002 “Text to dictionary: corpus linguistics in dictionary production,” in: Proceedings of the 2002 Athabaskan Languages Conference, Working Papers Number 2 (Koautor: Siri Tuttle, SSILA), S. 148-161
1999. "Corpus Linguistics and Language Studies" (Taejon: Linguistic Society of Korea)
1997 "Mit Internet und Intranet zum wirtschaftlichen Erfolg in Asien," in Asien-Symposium, MDÜ 6/97, S. 9-11.l 1997. "How to Learn Korean Using the Internet," Working Papers in Linguistics 34. Berlin: Technische Universität Berlin. S. 5-12.
1994. Metaphor and Cultural Coherence: A Comparative Study of Korean and English Metaphors", in: The Journal of Studies in Language, Vol. 10, S. 197-207, The Modern Linguistic Society of Korea, Seoul.
1992. "Scannen von koreanischen Texten mit OPTOPUS", in: MAKROLOG Newsletter 1/92, S. 16-20.
1983. Ul-Byung Jeong's two short stories "Sonogong's Stick that Anybody has" and "Victory in Life" (Übersetzung ins Englische: Kyung Hee University Press, Seoul).
1991. Focusing in English and Korean. Frankfurt am Main/ Bern/ New York/ Paris: Peter Lang (Originaltitel: Clefting constructions in English and their equivalents in Korean, Dissertation, Universität des Saarlandes, 1990)
1984. Cheong-Joon Lee's Thy Kingdom (Übersetzung ins Englische, Magisterarbeit: California State University, Chico).